1
00:00:00,675 --> 00:00:02,999
This is your fifth offense.

2
00:00:04,425 --> 00:00:07,633
I am forced to render
a stricter verdict this time.

3
00:00:07,634 --> 00:00:10,133
That's the only thing you'll understand.

4
00:00:10,134 --> 00:00:14,216
I hereby sentence you to one year
in the County Jail for prostitution.

5
00:00:14,217 --> 00:00:18,349
According to paragraph 47
of the Californian Penal Code.

6
00:00:19,259 --> 00:00:21,531
Next case. - Asshole.

7
00:00:58,509 --> 00:01:03,416
Hey, quite down in there.
You'll have your daily report soon enough.

8
00:01:07,967 --> 00:01:13,008
Stop! Who's there?
- Oh, you've terrified me! Gee!

9
00:01:13,009 --> 00:01:18,509
I thought you love my visits. Since you're
always so lonely here. Have you got a light?

10
00:01:19,800 --> 00:01:22,424
Anything else?
What are you doing here?

11
00:01:22,425 --> 00:01:24,698
I've got a break right now,
so I thought...

12
00:01:29,425 --> 00:01:34,091
Since I've got a break,
others could join me.

13
00:01:34,092 --> 00:01:39,592
I know just how it is.
Forced to stand here and noone's there

14
00:01:40,050 --> 00:01:42,943
to enjoy yourself with.

15
00:07:05,509 --> 00:07:10,883
Clean it up nice and clean.
I thought you could only handle a broomstick.

16
00:07:10,884 --> 00:07:12,883
Strange...

17
00:07:12,884 --> 00:07:16,551
A handle of some sort in your hands
is better than nothing.

18
00:07:16,842 --> 00:07:20,633
That's Inga next door.
Should be interesting for you.

19
00:07:20,634 --> 00:07:24,799
She's the hottest of those 6 Swedish girls.
They got arrested, because they've got caught

20
00:07:24,800 --> 00:07:26,591
with a little joint at a party.

21
00:07:26,592 --> 00:07:29,299
I'm innocent, too.
Hot Inga.

22
00:07:29,300 --> 00:07:32,841
Sounds promising.
Are you really that hot? - Sure.

23
00:07:32,842 --> 00:07:35,133
The other Swede over here is Lil.

24
00:07:35,134 --> 00:07:39,466
The other one over there with Inga is Kerstin.
- Hello! - Hi everyone!

25
00:07:39,467 --> 00:07:43,966
Lolita, I'll buy you a carton of cigarettes
if you lick my pussy through the bars.

26
00:07:43,967 --> 00:07:46,091
Darling Inga.
You got to be kidding!

27
00:07:46,092 --> 00:07:48,674
You guys will get 20 days ad seg
for something like that.

28
00:07:48,675 --> 00:07:54,175
So what? A carton is nice
but this one over here is desirable as well.

29
00:08:12,675 --> 00:08:16,216
Please try to come a little closer.

30
00:08:16,217 --> 00:08:18,024
It's better like that.

31
00:08:20,050 --> 00:08:24,131
Impossible.
You two are perverted.

32
00:08:29,467 --> 00:08:33,754
You're doing a good job.
I can't stand it any longer.

33
00:09:14,759 --> 00:09:17,444
What's going on in here?!

34
00:09:19,967 --> 00:09:21,723
Lolita, what are you doing?

35
00:09:21,800 --> 00:09:25,383
Well,
I'm polishing the bars a little.

36
00:09:25,384 --> 00:09:28,424
Spick and span.
Make everything look pretty.

37
00:09:28,425 --> 00:09:31,799
Now hurry up!
You know this place is filthy!

38
00:09:31,800 --> 00:09:35,508
I want you finished by two o'clock.
- I want to be finished by two as well.

39
00:09:35,509 --> 00:09:37,006
Me, too! - Quite!

40
00:09:38,925 --> 00:09:40,633
That was close.

41
00:09:40,634 --> 00:09:42,799
But one thing I have to tell you.

42
00:09:42,800 --> 00:09:47,966
You earned your carton
real good.

43
00:09:48,800 --> 00:09:54,300
It was nice.
I'll take a carton anytime.

44
00:09:54,842 --> 00:09:56,339
Bye.

45
00:09:57,384 --> 00:10:01,309
See you later, girls. Bye.

46
00:10:16,925 --> 00:10:18,783
Don't waste food!
Millions are starving!

47
00:10:18,784 --> 00:10:20,799
Eating this muck
I'll be number million and one.

48
00:10:20,800 --> 00:10:24,924
Same here. - But you look well-fed.
- How are you? - Good.

49
00:10:24,925 --> 00:10:28,758
Black devil and Swedish nightingale.
- You two have got a thing going?

50
00:10:28,759 --> 00:10:32,374
Not yet.
- Watch out. We could get jealous.

51
00:10:32,425 --> 00:10:34,758
Don't worry.
There's enough for everyone.

52
00:10:34,759 --> 00:10:37,651
Not if I get you first.

53
00:10:38,050 --> 00:10:42,258
Yucky, absolutely yucky.
It tastes worse than it looks.

54
00:10:42,259 --> 00:10:46,008
I can't eat this.
- Do like Dolly does. Put a lot of salt on in.

55
00:10:46,009 --> 00:10:50,924
It's not exactly smorrebrod.
The taxes I pay... This food should be better.

56
00:10:50,925 --> 00:10:53,716
Who's paying taxes in here?

57
00:10:53,717 --> 00:10:56,924
Strange country.
If you don't pay taxes you'll go to jail.

58
00:10:56,925 --> 00:11:00,924
I don't care.
I can't eat this.

59
00:11:00,925 --> 00:11:04,008
I'll have something
more tasteful for lunch.

60
00:11:04,009 --> 00:11:06,333
And I won't tell who.

61
00:11:17,300 --> 00:11:20,883
I want to get serious.
I've been in jail before.

62
00:11:20,884 --> 00:11:25,216
But this is the dirtiest and the filthiest
of all the rotten jails I've ever been.

63
00:11:25,217 --> 00:11:27,758
Maybe.
But we're here on vacation and you're not.

64
00:11:27,759 --> 00:11:30,008
We still have rooms at Hilton's.
- Room service.

65
00:11:30,009 --> 00:11:33,049
I'd like a strawberry pie.
And please serve it in my bed.

66
00:11:33,050 --> 00:11:37,549
Great, with cream!
- Shut up, all of you. Come on.

67
00:11:37,550 --> 00:11:40,674
I've been in jail many time.
But not like this.

68
00:11:40,675 --> 00:11:43,491
Usually you'll get nice things to eat
and everything is clean.

69
00:11:43,492 --> 00:11:46,274
And everything smells fresh and healthy.
Not like it does here.

70
00:11:46,275 --> 00:11:48,358
You're right.
What can we do about it?

71
00:11:48,359 --> 00:11:51,133
Oh yeah, but I am happy.

72
00:11:51,134 --> 00:11:55,731
Dolly, could you please shut your mouth.
Sounds like you had a joint or something.

73
00:11:57,092 --> 00:12:00,294
Little sweet tooth
is licking too much.

74
00:12:03,592 --> 00:12:05,758
Are you in pain?
What's wrong with you?

75
00:12:05,759 --> 00:12:09,216
Nothing, absolutely nothing.
It's all about my womb.

76
00:12:09,217 --> 00:12:12,216
Usually, something shoots into my belly
and then it's over with.

77
00:12:12,217 --> 00:12:15,508
But I'm still feeling something down there.
- Poor girl always has to suffer.

78
00:12:15,509 --> 00:12:19,744
I don't feel pity for her.
Stop bothering your fellow inmates with that!

79
00:12:19,842 --> 00:12:22,941
If you're sick,
get something from the doctor.

80
00:12:27,550 --> 00:12:31,049
Kerstin, get out of there.
Old Maid's been smelling a rat.

81
00:12:31,050 --> 00:12:34,511
If she catches you,
you'll have to do it to her.

82
00:12:34,550 --> 00:12:37,649
A faith worse than death.

83
00:12:51,634 --> 00:12:54,466
He needs five hundred more
campaign posters.

84
00:12:54,467 --> 00:12:56,883
Can you send them by Friday?

85
00:12:56,884 --> 00:12:59,776
Ok, thank you very much. Bye.

86
00:13:12,342 --> 00:13:16,009
Miss Cole,
<i>please come for some dictation.</i>

87
00:13:28,384 --> 00:13:32,154
I'd like a fresh Havana cigar, please.
- Certainly, Sir.

88
00:13:54,675 --> 00:13:58,549
I'd like a drink.
Pour me a brandy, my dear. - Yes, Sir.

89
00:14:16,800 --> 00:14:19,341
That's what I call life.

90
00:14:19,342 --> 00:14:22,508
And now, my dear, I think it's time
for my afternoon cocktail.

91
00:14:22,509 --> 00:14:24,213
Certainly, Sir.

92
00:14:59,425 --> 00:15:03,299
Thank you, Miss Cole. As usual
your efficiency leaves nothing to be desired.

93
00:15:03,300 --> 00:15:05,591
Thank you, Sir.
By the way,

94
00:15:05,592 --> 00:15:10,549
there is an inmate by the name
Lolita Willenmann outside.

95
00:15:10,550 --> 00:15:13,081
She wants to show you a petition.

96
00:15:13,634 --> 00:15:15,424
A petition...

97
00:15:15,425 --> 00:15:19,258
Probably a pledge of undying
devotion and loyalty to me.

98
00:15:19,259 --> 00:15:22,133
Signed by all the unfortunates
incarcerated here.

99
00:15:22,134 --> 00:15:24,841
Yes, I'll have her come in.

100
00:15:24,842 --> 00:15:27,883
Miss Cole, take notes in case
we can use this for publicity.

101
00:15:27,884 --> 00:15:29,329
Yes, Sir.

102
00:15:31,384 --> 00:15:33,708
Come on in. - Alright.

103
00:15:38,175 --> 00:15:41,068
Please come in.
Let me see your paper.

104
00:15:45,925 --> 00:15:48,091
Alright...

105
00:15:48,092 --> 00:15:51,966
What is this thing,
this so called petition?

106
00:15:51,967 --> 00:15:56,383
It's exactly that, a petition,
signed by all the inmates.

107
00:15:56,384 --> 00:16:00,049
Stating, Sir, the atrocious conditions
in the County Jail.

108
00:16:00,050 --> 00:16:04,133
Atrocious? How dare
you make disparaging remarks about

109
00:16:04,134 --> 00:16:06,299
one of the finest
penal institutions in the world?

110
00:16:06,300 --> 00:16:11,508
Sir, the only penal act I know will make it to the
headlines, if the press ever gets scent of it.

111
00:16:11,509 --> 00:16:15,466
That's why I recommend
to agree to the petition instantly,

112
00:16:15,467 --> 00:16:17,341
otherwise
we will adopt other means.

113
00:16:17,342 --> 00:16:21,508
That's enough. Get out! Go on!
Out of here! Take your paper with you!

114
00:16:21,509 --> 00:16:25,258
I'm begging your pardon, Sir.
But this petition has been properly filed,

115
00:16:25,259 --> 00:16:30,383
under section 35 b,
Code 12 of the jail statutes of 1942.

116
00:16:30,384 --> 00:16:32,656
She is perfectly within her rights.

117
00:16:33,092 --> 00:16:38,592
Really? Well, young lady.
Miss Willenkerl or whatever your name is...

118
00:16:39,259 --> 00:16:42,461
Thank you for bringing this
situation to my attention.

119
00:16:43,134 --> 00:16:46,674
I select a committee
and get on it right away.

120
00:16:46,675 --> 00:16:48,896
Thank you, Sir.

121
00:16:52,217 --> 00:16:54,008
Give me another drink.

122
00:16:54,009 --> 00:16:57,314
Yes, Sir. - What a nerve!

123
00:16:57,800 --> 00:16:59,763
Not on my watch!

124
00:17:00,509 --> 00:17:02,424
Such a nerve!

125
00:17:02,425 --> 00:17:05,369
Next thing
they want soap in the showers.

126
00:17:06,717 --> 00:17:09,713
These brats!

127
00:17:10,217 --> 00:17:13,161
What is this younger generation coming to?

128
00:17:26,509 --> 00:17:28,799
What happened then?

129
00:17:28,800 --> 00:17:30,799
I gave him the petition.

130
00:17:30,800 --> 00:17:33,591
Probably wiped his ass with it.

131
00:17:33,592 --> 00:17:35,709
So what happens next?

132
00:17:36,550 --> 00:17:41,174
Listen, I did it
according to the rules.

133
00:17:41,175 --> 00:17:43,706
We wait a few days...

134
00:17:45,759 --> 00:17:51,259
nothing happens,
that's when we will launch plan B.

135
00:17:51,384 --> 00:17:53,811
They'll get a shock for life.

136
00:17:53,925 --> 00:17:57,924
Could I afford another carton of cigarettes
I'd give it to Lolita.

137
00:17:57,925 --> 00:18:01,883
You're really insatiable.
How come I thought Swedes are frigid?

138
00:18:01,884 --> 00:18:04,724
Lolita is my type,
I can't help it.

139
00:18:06,967 --> 00:18:09,508
Do you always have to
drink away your sorrows?

140
00:18:09,509 --> 00:18:11,841
Do you know anything better?

141
00:18:11,842 --> 00:18:16,133
Unbelievable, can one of you sluts
tell me what's happening in here?

142
00:18:16,134 --> 00:18:19,133
We're playing cards, nothing else.

143
00:18:19,134 --> 00:18:23,091
Can't you leave us alone?
It's my birthday.

144
00:18:23,092 --> 00:18:26,049
Do you think
you're at a casino or what?

145
00:18:26,050 --> 00:18:29,091
Answer!
- We didn't do anything wrong.

146
00:18:29,092 --> 00:18:33,008
You've played for money.
You'll suffer for this!

147
00:18:33,009 --> 00:18:36,966
Come with me! - If the director would see that,
you'd be in a lot of trouble.

148
00:18:36,967 --> 00:18:39,258
Yeah, you must be punished for it!

149
00:18:39,259 --> 00:18:41,841
You'll clean this cell spic and span now!

150
00:18:41,842 --> 00:18:43,924
Now! Give it to me! - What?

151
00:18:43,925 --> 00:18:48,523
Go! Don't act naive
and give me the bottle. Now!

152
00:18:48,634 --> 00:18:51,061
I've smuggled the bottle in.

153
00:18:51,142 --> 00:18:53,899
Please don't tell the director. - Smuggled it in?
- Yes. - Okay.

154
00:18:53,900 --> 00:18:57,091
How?
Tell me how you smuggled it in.

155
00:18:57,092 --> 00:18:58,924
I had it under my dress.

156
00:18:58,925 --> 00:19:01,924
It's too big to hide it under your dress.
That's implausible.

157
00:19:01,925 --> 00:19:04,456
Let me see
what else you've got underneath there.

158
00:19:12,759 --> 00:19:15,883
Now I know
why they are keeping you in here.

159
00:19:15,884 --> 00:19:19,466
Be good and remove this.

160
00:19:19,467 --> 00:19:24,299
As you please. - We got to work out something.
Maybe you can do me a few favors.

161
00:19:24,300 --> 00:19:28,424
And keep silent about them.
- Oh, I can do that.

162
00:19:28,425 --> 00:19:33,216
Then I may...
also be silent about it.

163
00:19:33,217 --> 00:19:36,341
And I won't tell the director
anything about this little incident.

164
00:19:36,342 --> 00:19:39,008
Is this okay with you?
- Yeah. - Very okay?

165
00:19:39,009 --> 00:19:41,333
Say it. - Yes.

166
00:27:08,467 --> 00:27:10,716
What the hell is that?

167
00:27:10,717 --> 00:27:13,216
Escape?
It has to be an escape.

168
00:27:13,217 --> 00:27:17,466
First I have to get my riot-hat.
Miss Cole, come in, quick.

169
00:27:17,467 --> 00:27:20,566
Hurry up, Miss Cole.
It's burning.

170
00:27:21,259 --> 00:27:23,893
What's that noise?
- Yes. - What's that smoke?

171
00:27:23,925 --> 00:27:26,216
There is a riot in block B, Sir.

172
00:27:26,217 --> 00:27:29,258
A riot! In my jail!
- The girls set fire to their mattresses.

173
00:27:29,259 --> 00:27:32,466
But the fire is already under control.
- At least that's settled.

174
00:27:32,467 --> 00:27:35,633
Besides, it's the same group
that entered the petition.

175
00:27:35,634 --> 00:27:38,633
As soon as this is over
you'll bring the girls here.

176
00:27:38,634 --> 00:27:41,786
Make sure that the press
doesn't get wind of this. - Yes, Sir.

177
00:27:44,925 --> 00:27:47,766
That's for sure,
they'll never get my campaign poster.

178
00:28:02,425 --> 00:28:07,299
Look, asshole, I don't care
who you have to blow, screw or bugger.

179
00:28:07,300 --> 00:28:09,624
You better make me governor!

180
00:28:36,009 --> 00:28:40,089
Miss Cole, you're listening?
<i>Come in and take notes.</i>

181
00:28:40,259 --> 00:28:41,963
Yes, Sir.

182
00:28:52,717 --> 00:28:54,508
To the point.

183
00:28:54,509 --> 00:28:59,799
Ladies, this is not the right way to improve
the conditions of your current home.

184
00:28:59,800 --> 00:29:02,091
Didn't I promised you
that I'll select a committee

185
00:29:02,092 --> 00:29:04,258
and to launch an examination?

186
00:29:04,259 --> 00:29:07,591
What a nice myth.
But accidentally we have heard,

187
00:29:07,592 --> 00:29:10,883
that you have destroyed the petition.
And that you're not remotely thinking of

188
00:29:10,884 --> 00:29:12,424
selecting a committee.

189
00:29:12,425 --> 00:29:15,216
The problems we're facing
are facing us now.

190
00:29:15,217 --> 00:29:17,674
Noone gives a shit
in six or seven months.

191
00:29:17,675 --> 00:29:19,793
Right, girls? - Yeah!

192
00:29:19,884 --> 00:29:22,091
Yeah, that's right.

193
00:29:22,092 --> 00:29:24,008
That's exactly what I had in mind.

194
00:29:24,009 --> 00:29:26,383
But the conditions here
are not that bad.

195
00:29:26,384 --> 00:29:29,383
You should see
Cockroach Haven County Jail.

196
00:29:29,384 --> 00:29:32,633
May I say something?
We don't mean to be rude.

197
00:29:32,634 --> 00:29:35,174
But this time we have to.
We want to see action.

198
00:29:35,175 --> 00:29:40,675
And if we don't see it, we'll go
to every newspaper and radio station.

199
00:29:41,259 --> 00:29:44,174
Yes, to every one.
- We heard you are running for governor.

200
00:29:44,175 --> 00:29:46,716
If people knew
what kind ofjail you run,

201
00:29:46,717 --> 00:29:49,133
they wouldn't even elect you
as garbage collector.

202
00:29:49,134 --> 00:29:51,591
That's right.
- What is it you want to change?

203
00:29:51,592 --> 00:29:55,508
Soap, for instance. We want
soap in bathrooms and showers.

204
00:29:55,509 --> 00:29:59,841
Miss Cole, take that down,
soap in showers and bathrooms.

205
00:29:59,842 --> 00:30:03,341
And?
- And towels to dry with,

206
00:30:03,342 --> 00:30:08,842
instead of rags.
- And shoes that fit. Like tennis shoes.

207
00:30:09,342 --> 00:30:12,466
Got that?
Towels and shoes.

208
00:30:12,467 --> 00:30:15,466
Anything else?
- The food sucks.

209
00:30:15,467 --> 00:30:17,716
I beg your pardon! Sucks?!

210
00:30:17,717 --> 00:30:21,299
Not even pigs would
eat this kind of food.

211
00:30:21,300 --> 00:30:26,091
It's fat and rotten
and tastes like cow shit.

212
00:30:26,092 --> 00:30:30,216
Tidiness in the kitchen
and an egg twice a week!

213
00:30:30,217 --> 00:30:32,549
That's asking an awful lot.

214
00:30:32,550 --> 00:30:37,508
Anything else? - What about
clean sheets on the bed and pillows?

215
00:30:37,509 --> 00:30:39,508
A TV set in the rec room.

216
00:30:39,509 --> 00:30:44,174
We'd like current magazines and books.
Something like Playboy and Playgirl.

217
00:30:44,175 --> 00:30:46,799
Yeah, and posters for our walls!
I want a big one of Elvis!

218
00:30:46,800 --> 00:30:48,918
I see.

219
00:30:49,342 --> 00:30:51,758
I'd like to talk
with Miss Willenmann.

220
00:30:51,759 --> 00:30:55,674
Alone. Now.
Out. All of you.

221
00:30:55,675 --> 00:30:57,966
Out, out, out, out!

222
00:30:57,967 --> 00:31:01,216
You, too, Miss Cole. Out, out, out!

223
00:31:01,217 --> 00:31:03,851
Don't worry. - What a moron!

224
00:31:04,175 --> 00:31:06,861
Let's clear out.

225
00:31:26,342 --> 00:31:30,591
<i>Miss Willenmann. Lolita Willenmann.</i>
<i>What a beautiful name.</i>

226
00:31:30,592 --> 00:31:35,091
You and your girls
have driven me in a corner.

227
00:31:35,092 --> 00:31:40,466
It's true, I can't afford
any bad publicity right now.

228
00:31:40,467 --> 00:31:45,967
And if you ever, ever, ever
tell anybody about this,

229
00:31:46,384 --> 00:31:51,884
I'll deny it.
It will be your untrustworthy word

230
00:31:51,925 --> 00:31:53,383
against mine.

231
00:31:53,384 --> 00:31:58,549
An upright, honest
servant of the people.

232
00:31:58,550 --> 00:32:04,050
<i>There was a foundation,</i>
<i>constituted by the former director,</i>

233
00:32:04,134 --> 00:32:07,133
<i>for the purpose of</i>
<i>little extras and comfort for this jail.</i>

234
00:32:07,134 --> 00:32:10,091
But more than anything
I'm interested in becoming the governor!

235
00:32:10,092 --> 00:32:13,383
That's why I used up all of the money
for my election campaign!

236
00:32:13,384 --> 00:32:15,656
Do you understand
what that means?

237
00:32:15,675 --> 00:32:18,516
There is no money
<i>for your demands.</i>

238
00:32:18,592 --> 00:32:22,758
<i>And if this will ever come to light,</i>
<i>my political career will be over.</i>

239
00:32:22,759 --> 00:32:25,758
<i>So if you snitch on me</i>
<i>you will achieve absolutely nothing.</i>

240
00:32:25,759 --> 00:32:29,049
<i>I won't become the governor</i>
<i>and you will extend your stay here.</i>

241
00:32:29,050 --> 00:32:32,299
Namely for six or seven months
for inciting this riot.

242
00:32:32,300 --> 00:32:36,466
Yes, but the conditions of the jail
will have been improved

243
00:32:36,467 --> 00:32:39,841
in favor for everyone here
and those to come.

244
00:32:39,842 --> 00:32:41,339
Is that right? - Yes.

245
00:32:44,842 --> 00:32:48,174
I have a solution
to propose.

246
00:32:48,175 --> 00:32:50,841
You want to hear it?
- As if I could say no...

247
00:32:50,842 --> 00:32:53,883
I'm listening.
- I watched you from my window

248
00:32:53,884 --> 00:32:55,898
in the yard...
playing baseball.

249
00:32:56,800 --> 00:33:00,008
You're quite well.
- Yes, I know.

250
00:33:00,009 --> 00:33:03,966
I would like to formulate
a baseball team with you young ladies

251
00:33:03,967 --> 00:33:07,758
and my guards.
We advertise it everywhere.

252
00:33:07,759 --> 00:33:11,116
For my benefit.

253
00:33:12,217 --> 00:33:15,049
And the money
collected at the games

254
00:33:15,050 --> 00:33:16,799
could be used
to fill up the fund

255
00:33:16,900 --> 00:33:20,474
which was designated for improvements
in this jail. And your demands could come true.

256
00:33:20,475 --> 00:33:21,899
What do you think?

257
00:33:21,900 --> 00:33:24,424
Well, it sounds alright.

258
00:33:24,425 --> 00:33:29,924
But you have to provide us
with fancy, posh new uniforms.

259
00:33:29,925 --> 00:33:34,258
No chance!
- Well, then you have to grant us work-holidays.

260
00:33:34,259 --> 00:33:36,549
What? Work-holidays?
- Yes, work-holidays.

261
00:33:36,550 --> 00:33:39,299
I've read about it.
About work-holidays for inmates.

262
00:33:39,300 --> 00:33:41,424
It means,
we get up in the morning,

263
00:33:41,425 --> 00:33:43,383
leave jail and go to work.

264
00:33:43,384 --> 00:33:47,174
<i>We eat whatever we wish,</i>
<i>then we come back to jail and sleep there.</i>

265
00:33:47,175 --> 00:33:50,508
<i>We do that as long as</i>
<i>we have to serve our time.</i>

266
00:33:50,509 --> 00:33:54,383
<i>Anything else?</i>
- Yes, no penalty for this morning's riot.

267
00:33:54,384 --> 00:33:58,133
Work-holiday.
What kind of work can you do?

268
00:33:58,134 --> 00:34:00,008
If I had to ask...

269
00:34:00,009 --> 00:34:04,008
What we do best:
fucking and sucking.

270
00:34:04,009 --> 00:34:06,841
Stop,
I can't support prostitution.

271
00:34:06,842 --> 00:34:08,508
Of course
we could look the other way.

272
00:34:08,509 --> 00:34:11,258
What the eye does not see,
the heart does not grieve over.

273
00:34:11,259 --> 00:34:13,789
So you accept?

274
00:34:19,259 --> 00:34:21,633
You agree to play the game.

275
00:34:21,634 --> 00:34:24,113
We provide the uniforms.

276
00:34:24,925 --> 00:34:27,341
If you win,
you and your friends

277
00:34:27,342 --> 00:34:29,466
may have those work-holidays.

278
00:34:29,467 --> 00:34:34,383
<i>If you lose, we will refurbish</i>
<i>the jail with those proceeds.</i>

279
00:34:34,384 --> 00:34:37,216
And you will spend
the rest of your sentence here,

280
00:34:37,217 --> 00:34:42,717
doing everything and anything
I want you to.

281
00:34:44,300 --> 00:34:46,676
Agreed?

282
00:34:47,592 --> 00:34:49,193
Yes, agreed.

283
00:35:02,925 --> 00:35:06,924
That's the deal: if we win,
we basically get our freedom.

284
00:35:06,925 --> 00:35:09,174
And the director
will rescue his good name.

285
00:35:09,175 --> 00:35:11,883
If we lose
we at least get a cool jail condition.

286
00:35:11,884 --> 00:35:14,508
So either way
it's not so bad.

287
00:35:14,509 --> 00:35:18,133
We have to win,
then we get a really good deal.

288
00:35:18,134 --> 00:35:22,049
We play pretty good. And if we take
advantage of what mother nature

289
00:35:22,050 --> 00:35:24,883
has given us,
we will certainly win.

290
00:35:24,884 --> 00:35:28,008
Yes, I see.
It's a fabulous idea.

291
00:35:28,009 --> 00:35:30,508
We will wait
for the night before the game

292
00:35:30,509 --> 00:35:33,299
and we will take the guards
one by one to task.

293
00:35:33,300 --> 00:35:36,924
Yes, we will be at their service
like never before.

294
00:35:36,925 --> 00:35:38,758
From up front, from behind,
everywhere.

295
00:35:38,759 --> 00:35:42,633
As soon as we get our uniforms,
we will take them in real tight.

296
00:35:42,634 --> 00:35:47,049
Tight like a second skin. Did you know
that Selma worked as a sewer in Sweden?

297
00:35:47,050 --> 00:35:51,508
I didn't know. - That's right.
I'm working as a sewer at home.

298
00:35:51,509 --> 00:35:55,174
I'll tailor these uniforms so sexy,
that the guards will be entranced

299
00:35:55,175 --> 00:35:56,883
and they no longer think about baseball.

300
00:35:56,884 --> 00:35:58,966
They will freak out!

301
00:35:58,967 --> 00:36:03,258
In case they get more points,
we helter skelter take off our panties.

302
00:36:03,259 --> 00:36:05,341
Fabulous idea,
but why wearing them after all?

303
00:36:05,342 --> 00:36:09,674
Forewarned is forearmed.
- Right. We won't wear any panties.

304
00:36:09,675 --> 00:36:13,133
But now we want to go to bed.
And you, Lil, stub out your cigarette.

305
00:36:13,134 --> 00:36:15,549
Tomorrow we all want to be
as fit as a fiddle.

306
00:36:15,550 --> 00:36:21,050
Ok.
- Let's be surprised. - Good night.

307
00:38:57,050 --> 00:39:00,091
Ok, clear for action?
Tomorrow is the big game.

308
00:39:00,092 --> 00:39:02,424
Let's make the most of tonight.

309
00:39:02,425 --> 00:39:05,214
You each know what to do. - Yes.

310
00:39:36,759 --> 00:39:39,134
Go!

311
00:39:48,884 --> 00:39:50,841
Help, help!

312
00:39:50,842 --> 00:39:52,674
No, no. Let go of me!

313
00:39:52,675 --> 00:39:54,674
Help, let go of me!

314
00:39:54,675 --> 00:39:57,154
No! Let go of me!

315
00:40:02,634 --> 00:40:06,818
Down with your pants.
- Grab his cock.

316
00:41:15,675 --> 00:41:17,924
Hey, what's wrong?

317
00:41:17,925 --> 00:41:21,091
Are you sick or something?
- Yes.

318
00:41:21,092 --> 00:41:26,592
Hold on a second.
- Hurry.

319
00:41:28,925 --> 00:41:30,784
Do you need a doctor?

320
00:41:31,925 --> 00:41:35,438
Is something wrong?
- Not yet.

321
00:41:36,842 --> 00:41:40,974
What's that?
You don't look that sick to me.

322
00:46:31,592 --> 00:46:35,883
Hey, what are you doing?
- Come here. - Are you crazy?

323
00:46:35,884 --> 00:46:37,758
Wait a minute! - Don't act so stupid.

324
00:46:37,759 --> 00:46:40,133
You can't do that to me.

325
00:46:40,134 --> 00:46:42,354
Wait a minute, wait!

326
00:46:44,884 --> 00:46:47,966
What a stud!

327
00:46:47,967 --> 00:46:50,911
Is it nice,
is he doing a good job?

328
00:46:56,467 --> 00:46:59,411
Kerstin, exhaust him good. - Yeah.

329
00:46:59,884 --> 00:47:03,654
Ride him good.

330
00:47:12,259 --> 00:47:15,358
Go, Kerstin, go!

331
00:47:16,592 --> 00:47:20,424
Is it good?
- Officer, do you like that?

332
00:47:20,425 --> 00:47:24,093
Officer, can you still go on? - Yes.

333
00:47:29,467 --> 00:47:32,716
Soon we've done it. - Go on.

334
00:47:32,717 --> 00:47:36,008
What about a second time.
- Don't give up.

335
00:47:36,009 --> 00:47:39,508
With teamwork.

336
00:47:39,509 --> 00:47:41,678
That's nice. - Yeah.

337
00:47:43,425 --> 00:47:45,853
Go on.

338
00:47:47,925 --> 00:47:50,299
Yeah, yeah.

339
00:47:50,300 --> 00:47:52,366
That's nice.

340
00:47:53,634 --> 00:47:56,164
Good job.

341
00:47:56,759 --> 00:47:59,031
You'll get a medal.

342
00:47:59,759 --> 00:48:01,669
So nice.

343
00:48:01,759 --> 00:48:04,758
Kerstin has brought us
our freedom a little closer tonight.

344
00:48:04,759 --> 00:48:06,883
For she's a jolly good fellow! - Yeah!

345
00:48:06,884 --> 00:48:12,384
What a sacrifice
to exhaust the officer like that.

346
00:48:12,675 --> 00:48:18,175
What a pity, he really looks
like he can't go on any longer.

347
00:48:19,384 --> 00:48:22,018
Hello.

348
00:48:22,092 --> 00:48:24,383
Hello. - Something wrong with you?

349
00:48:24,384 --> 00:48:26,758
Yes, I'm missing a guy like you are.

350
00:48:26,759 --> 00:48:28,721
Urgently.

351
00:49:55,217 --> 00:49:57,438
Stop, turn around.

352
00:50:07,634 --> 00:50:09,596
Wait a second.

353
00:50:53,634 --> 00:50:56,009
Dolly, come on. - Yes.

354
00:50:59,425 --> 00:51:01,698
Hurry. Hide, quickly.

355
00:51:12,342 --> 00:51:16,508
Yeah!
- What's that? Let go of me!

356
00:51:16,509 --> 00:51:18,678
No, let go of me! Damned!

357
00:51:18,967 --> 00:51:20,508
Let go!

358
00:51:20,509 --> 00:51:23,716
You can't do that to me!
- We can do anything with you.

359
00:51:23,717 --> 00:51:25,841
If you don't let me go
I will shout.

360
00:51:25,842 --> 00:51:29,923
No, you won't, my dear.

361
00:51:38,425 --> 00:51:40,924
Kerstin,
try to warm him up a little.

362
00:51:40,925 --> 00:51:44,386
I'm already doing it.

363
00:51:59,509 --> 00:52:03,951
Now I will turn the tables.

364
00:52:05,842 --> 00:52:08,166
He likes that.

365
00:52:09,134 --> 00:52:11,716
He's about to come.

366
00:52:21,342 --> 00:52:23,633
Good job, Lil.

367
00:52:23,634 --> 00:52:26,113
Now it's your turn. - Yeah.

368
00:52:37,759 --> 00:52:40,383
We have to squeeze
the last drop out of him.

369
00:52:40,384 --> 00:52:45,084
She's doing him.
- He would be the first I couldn't do.

370
00:52:48,050 --> 00:52:52,234
What a guy! - Do you want him?

371
00:52:57,675 --> 00:52:59,633
Go, it's your turn.

372
00:52:59,634 --> 00:53:02,299
I will never understand
why you're taking him as the target.

373
00:53:02,300 --> 00:53:05,174
I don't like his visage.

374
00:53:05,175 --> 00:53:08,841
This jerk...
- I'd really like to shoot at him.

375
00:53:08,842 --> 00:53:11,993
Try at least
to get him between his eyes.

376
00:53:12,592 --> 00:53:14,341
Between his eyes?

377
00:53:14,342 --> 00:53:16,201
Exactly between his eyes.

378
00:53:16,467 --> 00:53:19,966
Shit.
- You're not mad enough at him.

379
00:53:19,967 --> 00:53:22,033
Otherwise you would aim much better.

380
00:53:22,884 --> 00:53:25,133
Here,
so you can revenge yourself on him.

381
00:53:25,134 --> 00:53:26,924
I would take a gun.

382
00:53:26,925 --> 00:53:28,991
Between his eyes.

383
00:53:29,592 --> 00:53:32,691
Almost.
- A miss is as good as a mile.

384
00:53:33,592 --> 00:53:35,841
Go for it!

385
00:53:35,842 --> 00:53:38,633
Our prison director
has more luck than judgment. - We know.

386
00:53:38,634 --> 00:53:40,799
Now it's your turn. - Ok.

387
00:53:40,800 --> 00:53:43,549
Much better.
- Still not between his eyes.

388
00:53:43,550 --> 00:53:46,133
I know, but maybe now.

389
00:53:46,592 --> 00:53:49,758
What's wrong with you? If we bet
maybe you could concentrate better.

390
00:53:49,759 --> 00:53:51,883
Who could concentrate
in this joint.

391
00:53:51,884 --> 00:53:55,716
Missed! And you say
it's because you can't concentrate in here.

392
00:53:55,717 --> 00:53:58,508
Those broads here
can really confuse you.

393
00:53:58,509 --> 00:54:00,419
You think so, too? - Yes.

394
00:54:00,509 --> 00:54:02,508
Hey,
you are not allowed in here!

395
00:54:02,509 --> 00:54:04,924
This is our rec room.
- We know that.

396
00:54:04,925 --> 00:54:08,258
Don't be angry.
- We don't have any bad intensions.

397
00:54:08,259 --> 00:54:10,383
We just wanted to give you something.
- What?

398
00:54:10,384 --> 00:54:12,759
Us!

399
00:54:13,134 --> 00:54:15,871
One for everyone, right? - Yeah!

400
00:54:17,800 --> 00:54:20,216
What a surprise!
- You are mine.

401
00:54:20,217 --> 00:54:25,331
Hands up.
- With pleasure, Officer.

402
00:54:26,592 --> 00:54:29,633
What a nice surprise.

403
00:54:29,634 --> 00:54:31,299
That's what I planned on doing.

404
00:54:31,300 --> 00:54:35,299
Nice to take the tie off a man.
- It's so exciting.

405
00:54:35,300 --> 00:54:37,633
First the tie
then everything else.

406
00:54:37,634 --> 00:54:40,164
I also love to unbutton.

407
00:54:40,175 --> 00:54:42,964
What a cutie you are!

408
00:54:49,884 --> 00:54:52,104
Come on, sit on the armchair.

409
01:02:56,884 --> 01:02:59,549
Now I need the right one, ok?

410
01:02:59,550 --> 01:03:01,874
As you wish...

411
01:05:11,550 --> 01:05:15,341
I can't go any longer.
- I'm totally done myself.

412
01:05:15,342 --> 01:05:19,423
And so am I.
- Oh, what a pity!

413
01:06:05,342 --> 01:06:09,784
We want Director Blowhard
as Governor! Yeah!

414
01:06:23,134 --> 01:06:25,924
Hurry up! Get the ball quick.

415
01:06:25,925 --> 01:06:28,216
Go! - Keep on running!

416
01:06:28,217 --> 01:06:30,644
Run! Go!

417
01:06:47,717 --> 01:06:51,798
Shit! That's messed up!
- What a big mess!

418
01:06:55,300 --> 01:06:57,521
Go for it, man! Hit the ball! - Yeah!

419
01:07:07,509 --> 01:07:09,626
One...

420
01:07:14,509 --> 01:07:15,954
Two...

421
01:07:22,217 --> 01:07:24,179
Three. And out.

422
01:07:29,884 --> 01:07:32,091
Move it. Don't be so drippy, man!

423
01:07:32,092 --> 01:07:34,778
Sorry, I'm just tired.
- Then wake up!

424
01:07:47,884 --> 01:07:50,931
Out.
Change of teams!

425
01:07:51,550 --> 01:07:56,664
That can't be true. - Can you tell me,
how those bloody broads could make it?

426
01:08:18,509 --> 01:08:21,608
Did it! - Damn!

427
01:08:54,800 --> 01:08:56,814
Yeah!

428
01:08:58,300 --> 01:09:00,469
Fire that fool!

429
01:09:20,759 --> 01:09:23,599
Damn! - I got it!

430
01:09:27,217 --> 01:09:29,231
Over here!

431
01:09:29,634 --> 01:09:32,474
Sorry, may I pass? Thank you.

432
01:09:38,592 --> 01:09:41,071
And out! Change of teams!

433
01:09:41,384 --> 01:09:45,671
Boo! Damn!

434
01:10:01,634 --> 01:10:06,593
What are you...
- You owe me something...

435
01:10:06,800 --> 01:10:10,571
And out.
- Lil, over here, quick!

436
01:10:12,717 --> 01:10:14,473
Let me go!

437
01:10:16,050 --> 01:10:17,754
No!

438
01:10:18,009 --> 01:10:19,403
And out!

439
01:10:19,675 --> 01:10:22,091
They really tricked us.

440
01:10:22,092 --> 01:10:24,519
Mike, it's your turn.
You're our last hope.

441
01:10:24,925 --> 01:10:27,508
Now it's enough.
I'll show you!

442
01:10:30,842 --> 01:10:32,133
Yeah!

443
01:10:32,134 --> 01:10:33,786
And out!

444
01:10:36,967 --> 01:10:38,671
We've lost!

445
01:10:42,342 --> 01:10:44,216
Damned shit! We've lost!

446
01:10:44,217 --> 01:10:45,663
We've lost!

447
01:10:55,675 --> 01:11:01,174
<i>Sir, Lolita Willenmann is here</i>
<i>to talk about the work-holiday for the inmates.</i>

448
01:11:01,175 --> 01:11:03,138
Send her in.

449
01:11:09,800 --> 01:11:13,174
That was a nice game,
don't you think so, too?

450
01:11:13,175 --> 01:11:15,086
Anyhow, it was interesting.

451
01:11:15,425 --> 01:11:18,924
<i>Either way we've won</i>
<i>and get our freedom.</i>

452
01:11:18,925 --> 01:11:21,133
Freedom? Why?
I don't know anything about freedom.

453
01:11:21,134 --> 01:11:23,883
Are you nuts?
You gave us your word.

454
01:11:23,884 --> 01:11:26,758
You granted us work-holidays
if we win the game.

455
01:11:26,759 --> 01:11:29,008
Dear child,
we have to be reasonable.

456
01:11:29,009 --> 01:11:32,224
For political reasons
I can't afford to let you all out on the streets.

457
01:11:32,225 --> 01:11:34,316
Put the case
that you are arrested once again...

458
01:11:34,317 --> 01:11:37,549
<i>Hell would break loose.</i>
<i>My enemies would laugh in their sleeves.</i>

459
01:11:37,550 --> 01:11:42,758
I'm afraid you all will have to be content
with some little comforts in our institute.

460
01:11:42,759 --> 01:11:46,633
If you'll ever feel horny
I could offer relief for you.

461
01:11:46,634 --> 01:11:50,049
We had an agreement. If you're unwilling
to abide by it, this really is the limit!

462
01:11:50,050 --> 01:11:53,841
Since our extra fund is filled up again,
<i>there's nothing you can incriminate me with.</i>

463
01:11:53,842 --> 01:11:55,883
<i>Now there's your word against mine.</i>

464
01:11:55,884 --> 01:12:01,384
Now get out of here! Go!
- You're a dirty old prick!

465
01:12:02,425 --> 01:12:04,491
The nerve of that girl!

466
01:12:22,684 --> 01:12:25,666
Since I've got the money now
I can become the governor without worrying.

467
01:12:25,667 --> 01:12:29,541
No, Sir,
you are very much mistaken.

468
01:12:29,717 --> 01:12:32,133
Now it's your word
against ours.

469
01:12:32,134 --> 01:12:35,883
Lolita's and my word and
the tape recording I've made

470
01:12:35,884 --> 01:12:38,106
when you came to an understanding with her.

471
01:12:38,467 --> 01:12:41,466
Without the girls
you'd still be in a mess.

472
01:12:41,467 --> 01:12:44,299
They will all get
work-holidays as promised.

473
01:12:44,300 --> 01:12:46,924
Otherwise
I probably can't control myself

474
01:12:46,925 --> 01:12:48,549
and tell the press all I know.

475
01:12:48,550 --> 01:12:50,758
Yes, they could learn quite a lot from me.

476
01:12:50,759 --> 01:12:56,259
Also about the so-called
afternoon cocktail of our director.

477
01:12:56,592 --> 01:12:58,674
We have to do something
against this asshole.

478
01:12:58,675 --> 01:13:01,258
He really screwed us. - Yes, this skunk!

479
01:13:01,259 --> 01:13:04,299
We have to pay him back.

480
01:13:04,300 --> 01:13:06,591
Go to the intercom and tell them!

481
01:13:06,592 --> 01:13:09,383
Tell them in no uncertain terms
so everyone understands,

482
01:13:09,384 --> 01:13:14,136
that the victorious players
will get their well-deserved reward.

483
01:13:15,300 --> 01:13:17,056
Go ahead!

484
01:13:20,175 --> 01:13:21,924
I have an announcement to make.

485
01:13:21,925 --> 01:13:25,424
To all the women of block B,
<i>I congratulate you to your</i>

486
01:13:25,425 --> 01:13:27,078
<i>superior victory.</i>

487
01:13:27,342 --> 01:13:32,663
The agreed work-holiday
will be granted from tomorrow on.

488
01:13:45,759 --> 01:13:47,979
Can you give me a light?

489
01:14:03,300 --> 01:14:05,883
Get me something to drink.

490
01:14:19,509 --> 01:14:21,626
That's insane!

491
01:14:38,800 --> 01:14:41,124
Open my skirt!

492
01:14:52,842 --> 01:14:54,908
Now my blouse.

493
01:15:08,759 --> 01:15:10,773
Kiss my breasts.

494
01:15:21,509 --> 01:15:23,058
Lick it.

495
01:15:23,759 --> 01:15:25,566
Lick!

496
01:15:50,800 --> 01:15:54,158
You mind if I smoke while you lick?

497
01:15:54,759 --> 01:15:58,891
If I'm not mistaken,
this quotation is usually a little different, right?

498
01:16:03,316 --> 01:16:06,316
SubRip: HighCode

